Маленькие трагедии.
наверное, если задуматься, все так и предполагалось...:))))В. Шекспир "Гамлет"
Действующие лица:
Гамлет, принц Датский, молодой человек лет 20-ти.
Петруччио, его слуга на правах друга.
Гамлет (входя): -- Петруччио, мой друг, а где моя жена Офелия? С утра ее не видно...
Петруччио: -- Она сошла с ума. Как видно, после первой ночи брачной. Сейчас она в саду, раздетая совсем, стоит на голове.
Гамлет: -- Совсем?!! Какой кошмар! Что скажут люди?! Нет, этому я должен положить конец! Клянусь тебе, мой друг, что на другое утро она не то что на руках, она и на ногах стоять не сможет. Уж я об этом позабочусь, будь спокоен!
Петруччио: -- Ого, милорд!
(Уходят. Занавес)
"БУРАТИНО или Страшная месть" (Сказка-ложь)
Папа Карло: -- Не нравиться мне начал Буратино! Хамит, дерзит, родного папу он называет "Сизый нос", пьет, курит, на учете состоит, ночами у Мальвины пропадает... Чтоб кончить все вот это сразу, я вижу лишь один исход -- сломать свиненка пополам, как деревяшку!
(входит пьяный Буратино)
Буратино: -- Что ты бормочешь там себе под сизый нос? Да, папа, 30 золотых мне на мороженное дай... ну, там, на сигареты... то да се... Ты что с лица так побледнел?!
Папа Карло: Оо-о-о-о!!!! (ломает Буратино пополам)
Два получившихся Буратинчика, хором: -- Теперь, папаша, раскошелься, так золотых на шестьдесят!..
(Папа Карло обмякает)
Гомер, "Илиада"
5448.
Гнев, о богиня, воспой Ахиллеса, Пелеева сына!
Странствовав долго с поры, как святой Илион им разрушен,
Он приплывает домой, и что ж видит он, бедный, несчастный?!
Женщина, что он пригрел на груди у себя, Пенелопа,
Мужу наставив рога, улетела с любовником в Ялту.
5449.
Вот уж, поистине, бойтесь данаек, замУж выходящих!..
А.С. Грибоедов, "Горе от ума"
Чацкий (Софие):
-- Я Вас понЯл! Вы мной играла!
С лицом невинным Вы мне лгАла:
"Я же ву зем! Я Вас хочу!
Давайте вместе подуем на свечу!"
Хотел я видеть Вас в постели,
Теперь я Вас видал в гробу!
Вы как хотели мной вертели!
И к Вам я больше не ездун!
Вернее, даже, не ездец!
Моей любви пришел... конец!
Да пусть тебя собака злая!
А я так больше не желаю!
Рогов развесистых Вам пару!
Уеду! К брату! В город Старый
Оскол! С умом мне горя нету!
Лакей, бутылку мне кларету!
Напьюсь и в путь -- искать по свету
Где оскорбленному есть чувству уголок!
В Москву я больше не ездок!
А.С. Пушкин, "Маленькие комедии"
"Дон Жуан"
(Ночь, комната в доме Командора)
Дон Жуан: -- Вот мой девиз: "Пришел, увидел, отлюбил"! Один лишь поцелуй, синьора!
Донна Анна: -- Что поцелуй, я Вам вверяю честь!
(Дон Жуан мастерски исполняет поцелуй)
Дон Жуан (в сторону): -- Теперь, как честный человек, я просто вынужден жениться...
(стук в дверь)
Донна Анна (в ужасе): -- Муж вернулся!!!
Дон Жуан: -- Из командировки в загробную обитель?! Где здесь шкаф?
(входит Командор)
Командор (пиноча Дон Жуана): -- Бъю по тылам!
Дон Жуан (падая): -- О, чорт! Какой удар! Он так меня оставит без потомства!.. Я протестую! Это самосуд! Куда, старик ты тянешь руки?! В мои штаны?! Чего те там?!! Положь на место!!! О, как тяжело десницы каменной пожатье!!! (умирает)
А.С. Пушкин, "Маленькие комедии"
"Моцарт и Сальери, или Пьянству -- бой!"
(Моцарт и Сальери в трактире)
Сальери: -- Ты что-то растолстел...
Моцарт: -- Я? Нет! Ты моришь голодом меня три дня! О, дай мне выпить!!.
Сальери (убирая бутылку): -- Водка -- яд! Ты что же, хочешь отравиться?!
Моцарт (тянется за бутылкой): -- Это что? Портвейн?! Ужели 72-ой?! Вот это вещь, скажу тебе я, друг Сальери! Ну, дай сюда!
Сальери: -- Ни за что! Ах, Моцарт, Моцарт!
Моцарт: -- О, как хочу я жрать! И пить! не дашь мне выпить -- я умру тотчас!
Сальери: -- Не дам. (Моцарт умирает) Гляди-кось, вправду умер! Ну, что же, за помин души! (отпивает из горлышка)
Моцарт (загробным голосом): -- И мне оставь...
(занавес)
Слава Овчинников