Вам нравится Норвегия?

Вы хотите почерпнуть что-то новое об этой замечательной стране?
Или Вы случайно попали сюда? В любом случае эта страница достойна Вашего внимания.


Бундестаг аплодирует Путину

Владимир Путин сделал все, чтобы его выступление в германском Бундестаге произвело фурор в немецкой столице. Он почти полчаса говорил парламентариям в Берлине те фразы, которые они привыкли читать в аналитических статьях западных специалистов по России. Но главное - Путин произносил эти фразы, как отметил один из изумленных работников германского МИДа, "на качественном немецком языке". Речь Владимира Путина - местами пылкая, местами - ироничная, - действительно доказала, что он не терял времени в годы своей работы сотрудником КГБ СССР в Восточной Германии, да и после отъезда из Дрездена старался, что называется, поддерживать форму.
Так что, когда российский лидер сообщил, что попробует "рискнуть и основную часть сообщения сделать на языке Шиллера Гете и Канта", половина дела была уже сделана. Вторая же половина успеха Путина была достигнута содержанием речи.

Речь Владимира Путина постоянно прерывалась аплодисментами, судя по откликам слушавших ее, вполне искренними: бывший президент Германии Рихард фон Вайцзекер заявил в интервью Би-би-си, что "очень важна была интонация и язык выступления". А один из министров германского кабинета вообще назвал Путина "человеком Европы", а факт его выступления на немецком языке - "психологическим прорывом".

Видимо, этот психологический прорыв в какой-то мере действительно имеет место - Германия была явно обрадована тому сочувствию и поддержке, которое было выражено Россией в тяжелые для США и всего Запада дни. Как некий ответ на эту поддержку можно рассматривать заявление канцлера Герхарда Шредера о возможности пересмотра оценки действий России в Чечне. Похоже, что параллели, проводимые Владимиром Путиным между терактами в Соединенных Штатах и взрывами домов в Москве, начинают срабатывать.

В среду российский президент будет встречаться с германскими промышленниками и масс-медиа, а в четверг поедет в Дрезден - "чтобы посмотреть, как изменился город".

BBC