Норвежский гимн на языке урду--Dagbladet 15.05.2006
Vil ha «Ja, vi elsker» på urdu
Перевести норвежский гимн на урду - блестящая идея, полагает редактор газеты для национальных меньшинств Utrop Майоран Вивеканатхан (Majoran Vivekananthan).
"Норвегия есть и будет поликультурным обществом. Должно быть весьма позитивным отмечать это разнообразие", - заявил Вивеканатхан в интервью газете Vårt Land. Он считает, что было бы прекрасно, если гимн зазвучал также на хинди и арабском.
"Для исполнения норвежского гимна не должно быть никаких ограничений", - считает Вивеканатхан.
Первая строка национального гимна "Да, мы любим эту землю" на урду переводится следующим образом: «Haan ji, hume is mulkh se mohabbat hai».
Директор международного культурного центра Музея Осло Бенте Мёллер ( Bente Møller) считает, что очень приятно слышать норвежский гимн 17 мая, и ей хотелось бы услышать его на нескольких языках.
"Очень важно, чтобы содержание национального гимна понималось теми, кто живет в стране. В Норвегии говорят на нескольких сотнях языков, поэтому перевод позволит понять содержание и историю создания гимна", - полагает Мёллер.
Результат опроса, проведенного среди читателей газеты Dagbladet, показал, что три четверти ответивших выступают против исполнения гимна на урду или арабском.
http://www.dagbladet.no/nyheter/2006/05/15/466224.html